Želite da se školujete za prevodioca? Ovo su najtraženiji jezici i delatnosti prevođenja

Privatna skola Sportum

Pokazalo se da je izuzetno važno pametno isplanirati koju bi buduću kvalifikaciju želeli da imate. Prevodilac je uvek atraktivan kao zanimanje, ali koji su to najtraženiji jezici koji će vam doneti dosta posla i mogućnost usavršavanja?

Engleski jezik je među najpopularnijima

U ovoj oblasti je i i najveća konkurencija među prevodiocima i prevodilačke agencije uglavnom imaju popunjene pozicije za ovo radno mesto. Prevode se sve vrste medicinske, tehničke, zdravstvene, poslovne dokumentacije. 

Ako posmatramo koliko koji grad ih broji, pretragom se izdvaja  kategorija “prevodilačka agencija Beograd”  sa najvećim brojem registrovanih agencija. Koliko god jezik bio egzotičan naći ćete kvalifikovanog prevodioca u glavnom gradu. Iz nekog drugog mesta prevod se može poslati i dobiti poštom i to čak i u roku od par sati.

Nemački jezik – poslednjih godina najtraženiji

Sve do marta 2020 godine prevod na nemački je bio izuzetno tražen pa su mnogi odlučili da se školuju upravo za ovaj jezik. Svesni smo velikog odliva ljudi koji su otišli na privremeni rad u inostrastvo pa je za dobijanje svih dozvola, prevod diploma i komunikaciju neophodan profesionalni prevod. Dosta je posla za prevodilačke agencije i sudske tumače.

Da bi primalac bio siguran da je prevod veran originalu može da traži i overu koju sudski tumač obavlja. To je prevodilac koji je dobio ovlašćenje Ministarstva Pravde i pečatom i potpisom garantuje ispravnost prevoda. Ako konkurišete za radno mesto u Nemačkoj ambasade će sigurno tražiti da sudski tumač potvrdi ispravnost, ali sve češće i poslodavci u inostranim firmama jer su tako zablude usled lošeg prevoda isključene.

Ruski jezik – uvek među top 3

Rusija važi za bratsku zemlju jer imamo brojne veze i kontakte što na državnom nivou što na nivou firmi i pojedinaca. Poslednjih decenija veliki broj radnika odlazi i u Rusiju na privremeni rad što automatski znači da ima dosta posla koju sudski tumač za ruski jezik mora da prevede i overi.

Prevodi se najčešće lična dokumentacija radnika ali i razna poslovna dokumenta radi jasne komunikacije među firmama koje nisu na istom govornom području. Agencije za prevođenje pored prevoda sa ruskog na srpski može vršiti prevod sa ruskog na primer engleski što značajno ubrzava komunikaciju naročito baš kod multinacionalnih kompanija.

Firme apliciraju za građevinske dozvole u Rusiji pa šalju dokumentaciju od velike važnosti kao što su osnivački papiri, sertifikati, kvalifikacije radnika i zato je neophodno da tačnost prevoda bude neupitna. A pošto je ministarstvo jedne zemlje garantovalo za kvalifikaciju koju sudski tumač za ruski jezik ima, onda nema prostora za dileme.

Usled novonastale situacije sa Korona virusom mnoge zemlje su zatvorile granice, ali poslovanje se mora nastaviti u nekom obimu i zato će dobra komunikacija sa inostranstvom biti i dalje neophodna. Dobar je izbor da budete profesionalni prevodilac  jer za takvo zanimanje uvek postoji potreba. Vaš lični izbor je koji jezik će te studirati, kako će te pronaći balans između onog što volite i onog što je traženije u poslu, ali je sigurno da će te pored jezika naučiti puno toga o kulturi, običajima i životu inostrane zemlje i bez života u njoj.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *